Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
je cherche toujours le titre
21 juillet 2015

Vélo jour deux, lacs et GPS blagueur - second day on the bike, loch and GPS jokes

Attention, je viens de commencer un roman avec ce message alors si vous n'avez pas envie de lire trop de texte, lisez seulement les images!

Warnings,  this post covers a long story, if too long, just read the pictures! Sorry for the faults, it s not easy to write from the pad!

 

Réveil vers 9h30, pour libérer la chambre... ou rester, à ce moment, j'hésite à rester à Stirling,  il pleut dehors, les gens que j'ai rencontré ici sont vraiment sympa, surtout une jolie grecque, et je suis un peu fatigué. Un peu de café,  des céréales,  quelques fruits. Je regarde le trajet prévu pour aujourdhui, sur le GPS, je dois longer deux lacs, cela promet d'être magnifique, cette pensée me remotive, c'est parti, je pack mes affaires et à 10h30, je quitte l'auberge, direction le château de Stirling. Je n'entrerai pas, je reste juste dehors, c'est déjà très beau!

Difficult wake up at 9h30, I can t chose between leaving and staying one more night, people here are really nice and I think I can enjoy one more night. Taking a breakfast and looking at the ma for today s ride, it's all bleu!  The path is following rivers and lacs, it will be beautiful! OK, I am now full motivated, let s go, first sep, Stirling castle!

 

SAM_1179

SAM_1181

SAM_1184

Après avoir fait le tour du château, direction la tour mystère! C'est en fait un monument à william Wallace, un des premiers héros de l Ecosse, il a mené le soulèvement des écossais contre les envahisseurs anglais et à remporté une grande bataille, à Stirling, grâce à une bonne stratégie. L histoire de William Wallace fut ensuite adaptée au cinéma,  dans un fil que vous avez tous vu! Braveheart. Je ne sais pas si le synopsis du film est exactement fidèle a l'histoire, mais je vais le regarder de nouveau en rentrant!

After wallking around the castle, I head to the strange tower. This tower is a monument to William Wallace, one of the first heroes of the Scotts. He was first a bandit and he raised people against the english domination. It leaded to the battle of Stirling, whereScottsmen won over British army for the first time, thanks to a good strategy. The story of Wallace has been adapted in a movie you all know, Braveheart! I don t know if the movie is relevant to the history but I will watch it again and check facts when back home!

SAM_1185

SAM_1188

Après une petite grimpette en vélo,  un ticket à 10 livres et une dizaine de minutes de marche j'arrive à la base de la tour,  la vue sur Stirling et les alentours est magnifique, j'aime surtout le ruisseau qui serpente en bas du rocher!

Tickets yo Wallace tower is 10 pounds, you got to walk to the top of the hill where stands the tower. The view on Stirling is beautiful and the path is nice.

 

Je monte les quelques 260 marches de la tour, dans un escalier étroit, à chaque étage,  des expositions, ,on peut lire l'histoire de William Wallace, à l'étage suivant, une exposition d'armes, dont l'épée de William Wallace, qui faite 1m80, juste énorme! Au dernier étage, un historique de la construction de la tour avec ce que représente William pour les Écossais.  Le dernier étage,  appelé the crown est une terrasse ouverte avec une vue imprenable sur les environs.  Malheureusement,  il pleut quand j'y arrive! 

260 step in total, or something like. First flood is the history of Wallace, with some weapons displayed, second flood holds the sword of William Wallace, along with some stone sculptures. Third flood covers the history and the building of the tower. The last flood is opened, called the Crown because of the form of the arches, it allows the visitor to see the landscape miles and miles away. Sadly, I arrived there with the rain and the view wasn t the most exciting!

 

SAM_1191

SAM_1193

 

12H30,  j'en ai fini avec William Wallace et c'est le coeur plein de légendes, de chevaliers et de hors la loi que je part pour les 70 km qui me séparent de Crainlarich! Après avoir roulé une vingtaine de kilomètres au bord d'une rivière,  je rejoins un lac. La route est magnifique, je longe le lac, tranquillement,  profitant du soleil et des paysages magnifiques,  quel bonheur, même si j'ai un peu mal aux jambes et aux fesses car je n'ai pas de short de cycliste,  tout va bien, qu'est ce qui pourrait obscurcir cette journée? 

12.30, I have finished the visit of Wallace memorial, I leave for Crainlarich, my next step. The first part of the road follows the path of a river, leading to à beautiful lake. Theride is nice, wheather is good, everything is awesome,  what could possibly go wrong?

 

SAM_1209

SAM_1207

SAM_1216

SAM_1219

SAM_1222

 

SAM_1233

Milieu d'après midi,  encore 25 kilomètres avant Crainlarich,  tout va bien,  j'ai fini de longer le premier lac, j'en attaque un second,  plus court. C'est toujours aussi beau, la route ne permet qu'à une seule voiture de passer alors je m'arrête parfois, pour laisser passer les automobilistes, ils me disent merci avec des grands sourires, ils sont sympa,  il fait encore beau, tout va bien!

Mid afternoon, still 25 km to go. Everything good, I am now riding along a second lake, as beautiful as the first one. The road is going up and down, I step at Rob Roy s grave.

SAM_1251

 

SAM_1257

SAM_1260

Après une dizaine de kilomètres,  je me retrouve au bout du lac, et la route comence à se transformer en chemin, pas de soucis, c'est l Ecosse, je marche et pousse le velo lorsque c'est trop caillouteux!  J'arrive dans un hameau et un local qui promène ses chiens me demande où je vais,  je lui explique et il me dit qu'il n'y a pas de chemin! Surprise! Je lui montre le GPS, la carte et il m'assure qu'il n'y a pas de chemin, je dois faire marche arrière et repasser par Kingsroad, ce qui fait un détour de 30 km. On est déjà en fin d'après midi, je suis à 10 km de ma destination, je n'ai pas envie d'en refaire 30 de plus,  je continue donc à pied, les quelques centaines de mètres qui me séparent du chemin qui n'existerait pas.

At the end of the lake, the road is no longer and I follow a foot path, leading to a little groupe of farms and houses. Here, I meet a local who asks me where I am going, he looks surprised to see me here! After explaining my  destination, he tells me that the road of the GPS doesn t exist and that I have to go back to Kingsroad, which put me at 40 km from the youth hostel. I still keep going, I am close to the maybe-non-existing path.

 

SAM_1268

 

Et bien oui, le chemin n'existe pas. C'est en fait un sentier de randonnée, emprunté par les moutons et les bergers et qui traverse la montagne! Ce n'est en aucun cas praticable par un vélo de route et je ne me vois pas monter ça en le poussant. Le GPS à voulu me faire gagner du temps,  en coupant par la montagne, facile!

OK. There is no path for me. The path adviced by the GPS is a trekking path, it is used by lambs and farmers and it crosses the mountain. Just impossible with my bike, even walking and pushing it.

Je reste quelques secondes à contempler l'immensité de la montagne, les moutons me regardent, je lis dans leurs regards pourtant vides qu'ils se marrent et que l'histoire du touriste perdu va faire le tour de la montagne! 

I stay looking at the mountain, powerless against the almighty GPS god who tricked me so easily. The lambs are watching me, their faces empty of emotion, but still, I fell they are making fun of me.

 

SAM_1269

 

Ça y est,  le désespoir me tombe dessus,  il ne fait plus beau,  je suis déjà fatigué des 60 km déjà parcourus et je dois faire demi tour, jai fait un détour de 15 km à cause de ce stupide GPS et il m'en reste 40 à parcourir avant d'arriver à l'auberge de ce soir. 

It s done, I am desesperated. The clouds have gathered, I am tired of the past 60 km, the day is close to the end and I have 40 more kilometers to ride, before the night arrives as I don t have any lights. 

Je recommence à pédaler et je m'arrête quelques centaines de mètres plus tard, c'est vraiment dur, que faire, je m'arrête pour réfléchir,  mais je n'ai pas d'autre solution, je dois pédaler pour atteindre l'auberge alors je me remet en selle. Mon périnée m'envoie des messages de douleur, j'aurai du prendre un short de cycliste, rembourré. Allez, la douleur n'est qu'une information, n'est ce pas? Je pose un premier pied sur une pédale et pousse,  puis l'autre, puis le premier encore, tout doucement, le vélo commence à prendre de la vitesse,  c'est parti, le parcours le long du lac est toujours aussi beau, mais je ne m'arrêterai pas, je suis simplement concentré sur le pedalage, atteindre le plateau systolique, rester à la bonne cadence, pour pédaler longtemps. Je termine assez vite cette partie et le moral revient petit à petit, après Kingsroad, la route descend, quel plaisir,  je sens le vent dans mes cheveux le pédale est facile, le vélo fuse, je vais vite arriver à ce rythme. C'est bon, j'y crois de nouveau. Je traverse la bourgade de Lochearnhead, je n'ai plus d'eau, mais je suis trop fatigué pour avoir la présence d'esprit de m'arrêter faire le plein à un pub.

I go back on the bike and ride a little, then stop. My bottom hurts, as my legs, I examinate all the possibilities, but I have no choice, but to keep spinning. I slowly go back on the track. Maybe I can catch a train on Kingsroad for Crainlarich. I focus on this idea, and on the riding, trying to get as most efficient as I can. The ride along the lake is as beautiful as the first time, but I won t stop this time, I fear to arrive after sunset. Arriving in Kingsroad, no train station at all, but the road is going down, I just let the bike go, more or less 15 kilometers done already, optimism is coming back. I am just out of water and forget about refiling in a pub or anywhere.

 

A la sortie de la ville, la route commence à monter très fort,  en fait la montée duré sur 6 km, mais la route donne l'impression d'être horizontale, voire descendante.  Plusieurs fois, je m'arrête,  à bout de souffle,  étonné de ne pas avancer sur une route qui me semble descendre et finalement, je me retourne et je comprend, la route monte même très fort, c'est juste une impression d'optique qui me fait penser qu'elle descend. Dépité,  je pousse mon vélo le long de la pente, je remonterai dessus plusieurs fois, pour quelques centaines de mètres, avant de redescendre,  cette pente est vraiment trop pour ma condition physique et mes mollets.

End of the town, the road is strongly going up, but I have the feeling it's going down and I suspect a problem with the bike as I can t take speed. I stop to check, but everything is ok, then, I turn my gaze and see that I am on a first part of a big hill. My eyes play tricks to me. The going up is 6 kilometers long and I will have to take a lot of breaks and to walk a lot before reaching the top. This is really hard for the mind and I really think I won t do it to the hostel.

 

SAM_1270

SAM_1271

 

Je progresse doucement, le soleil descend à l'horizon, il est maintenant en face de moi et très bas, il sera bientôt derrière les montagnes. La vue est belle, mais jai le soleil dans les yeux et les voitures derrière moi aussi, je me range et marche le plus possible au bord de la route pour éviter de me faire faucher. La, je suis vraiment démoralisé, la montée n'en finit pas et le soleil se rapproche du coucher, he ne vais jamais arriver à l'hôtel avant la nuit.

I am slowly pushing my bike and the sun is going low in the horizon, blinding me and the car drivers too, not too much secure, I try to pushing my bike as left as I can. It seems there is no end to this hill and with the sun almost over the mountain, I early think I won t do it in time.

SAM_1273

Après de longues minutes, la colline qui se dressait fièrement sur ma droite commence à courber l'échine,  j'arrive à la fin du col, encore un kilomètre de montée,  avant la descente, enfin! Je suis encore à peu près à 20km de l'auberge,  je continue tant bien que mal, la route alterne petites montées et descente douces, alors que le soleil est passé derrière les montagnes. La luminosité reste bonne, il est près de 20h, je devrais finalement avoir le temps d'arriver avant la nuit. Je croise des moutons, leur regard est toujours aussi vide, mais j'y lis de l étonnement, le touriste perdu va réussir à terminer son étape! Cela me redonne de l'énergie pour la fin!

 After a long time, I finally cross this valley. I am now at 20 kilometers from the hotel, or a little bit less. It s 8 o clock, the sun is behind a mountain,  but I still see clearly. As the sun should set at 8 pm, I should be ok, but I have to keep the efforts. I see more sheeps, they seem relatively surprised to see me. I bet that the one who made fun of me at the foot of the mountain, has crossed to share the story with his friend-sheeps from the other side! This energizes me, I have beat the sheeps, I am arriving! Finally!

Dernière difficulté, j'ai soif et je n'ai plus d'eau, je vérifie sur la carte, pas un endroit pour se ravitailler et je ne tiendrai pas jusqu au bout sans eau, je m'arrête à une cascade naturelle et je remplis ma gourde. Je bois quelques gorgées, avec circonspection. L'eau est bonne, fraîche est minérale, j'en reprend.

 Last difficulty of the day, out of water. I see nowhere ro refill on the map and I can t go back. I décide to drink from à waterfall. I am qui te reluctant to drink it, but I am really thirsty. I drink. The water is fresh and tastes pure, I will drink more and get back on the way.

SAM_1276

J'arrive

SAM_1281

avec le coucher de soleil,  c'était juste. A l'entrée du village, un panneau indique 'réfléchissez y une fois, réfléchissez y deux fois, réfléchissez au vélo'. Je ne sais pas si ce panneau est une boutade, mais ça fait 12 heures que je refléchis vélo et je suis plus trop sur!

I arrive with the sunset, that was close. At the entrante of the little town, a sign promote the use of bike. At this moment, I dont even know what to think about it!

 

SAM_1284

SAM_1287

21h30, j'arrive enfin à l'auberge,  fourbu, mais heureux! 100 kilometres aujourd'hui, la douche a moitié chaude me fera du bien! J'ai oublié mon gel douché,  il y a deux jours, hier j'ai utilisé le savon pour main des toilettes, ce soir je ne peut pas,  je me laver ai donc avec du génie sans frotter,  ça lave les vêtements,  ça lave bien les gens! J'ai aussi rencontré un Indien, qui me parle des highland games, mardi, à Inveraray, n'ayant rien de bien défini,  je me décide à rester à Crainlarich pour la journée de lundi et de me reposer avant de partir mardi pour Inveraray et les highlands games.

Je fais le point sur la journée,  je ne suis toujours pas malade avec l'eau que j'ai bu un peu plus tôt mais j'ai l'impression que quelque chose ne va pas. J'ai acheté une bouteille d'eau sur la route, j'ai pris de l evian. Pas par fierté nationale, c'était simplement le meilleur rapport quantité prix de la supérette. Je n'ai eu aucune aprehension pour boire à cette bouteille plastique, contenant une eau qui a du faire plus de 1000 km en camion, bateau ou autre. Par contre, j'étais plus que circonspect quand à l'eau que j'ai puisée dans la nature ici. Tombée de la pluie,  elle ruisselle le long de collines inhabitées, pour ressortir fraîche et pure. Comment cette eau pourrait être moins bien que l'eau d evian? Et pourtant, c'est cette eau naturelle que j'ai gardé en dernier recours. Sans pouvoir mettre de mots dessus, je me sens mal à l'aise et je me rend compte que les habitudes et les automatismes nous empêchent de réfléchir. Si j'avais réfléchis avant, j'aurai rempli ma gourde aux petites cascades, je naurai pas acheté cette bouteille d evian, je n'aurai pas été complice de cette abbération écologique qui est de transporter des bouteilles d'eau sur 1000 kilomètres alors qu'il y en a déjà trop sur place. 

Finally arrived,  after 100 kilometers. I take a shower and wash with the cloth hand washing product... I have forgotten my shower cream :/

Recalling the day, something itches me. I have bought à bottle of evian s water, it was the best deal on the convenience store. And I have drunk some natural water, taken from à waterfall. The first has been but in plastic bottles to be transported for 1000 kilometers. The second comes from the rain on top of inhabited hills and is filtered during the descent. The second source of hydratation is whitout doubt the best, the most simple and the most logical choice. Still, I was way more reluctant to drink this pure highlands water than to drink the bottled one, ecologically disastreous. I fell a little bit bad for that, but I understood today that we are easily caught in our pre programmed schemes and habits and it is not natural to conteste and challenge the habits we have. 

Publicité
Publicité
Commentaires
je cherche toujours le titre
Publicité
Archives
Publicité